(SeaPRwire) – เป็นเวลาหลายเดือนที่ ทำเนียบขาวและหน่วยงานของรัฐบาลกลางได้สร้างความไม่พอใจจากนักวิจารณ์สำหรับโพสต์บนโซเชียลมีเดียที่ส่งเสริม ประธานาธิบดีทรัมป์ โพสต์บางส่วนใช้เรื่องตลกหรือมีม ส่วนอื่นๆ ใช้ภาษาหรือรูปภาพที่ถูกมองว่าเป็นการเหยียดเชื้อชาติอย่างลับๆ สัปดาห์นี้ Department of Homeland Security ได้รับแรงต้านสำหรับโพสต์ที่มีเพียงคำเดียวว่า .
คำนี้ซึ่งได้รับการยอมรับในหมู่ฐานเสียง MAGA ของทรัมป์ มีประวัติที่ตึงเครียดในยุโรป โดยมีความเชื่อมโยงกับแนวคิดชาตินิยมผิวขาวและถูกมองว่าเป็นคำพูดที่ไพเราะกว่าสำหรับการกวาดล้างชาติพันธุ์
โพสต์สั้นๆ บน X ตามมาด้วยลิงก์ไปยังเว็บไซต์ของรัฐบาลที่ส่งเสริมการเนรเทศตนเอง
ที่มาของคำว่า “remigration”
คำว่า “remigration” ถูกใช้ในยุโรปมาโดยตลอดเพื่ออ้างถึงการเนรเทศผู้อพยพที่ไม่ใช่คนผิวขาวจำนวนมาก นักการเมืองฝ่ายขวาอย่าง Herbert Kickl จากออสเตรีย และ Alice Weidel จากพรรค Alternative for Germany (AfD) ซึ่งเป็นพรรคประชานิยมฝ่ายขวาของเยอรมนี ได้ใช้คำนี้ นอกจากนี้ Martin Sellner อินฟลูเอนเซอร์ฝ่ายขวาจัดชาวออสเตรียในกลุ่มคนรุ่นมิลเลนเนียล ก็ได้ทำให้คำนี้เป็นที่รู้จักอย่างแพร่หลาย
“ในยุโรป คำนี้เป็นส่วนหนึ่งที่ได้รับการยอมรับในชุดคำศัพท์ของแนวคิดการเหยียดเชื้อชาติผิวขาว” Nicholas J. Cull ศาสตราจารย์ด้านการสื่อสารที่ University of Southern California กล่าวกับ TIME
การใช้คำนี้ในเยอรมนีและออสเตรียเป็นเครื่องหมายการค้าของการรณรงค์ต่อต้านการอพยพย้ายถิ่นล่าสุด การประท้วงทั่วเยอรมนีปะทุขึ้นเมื่อปีที่แล้วหลังจากมีการเปิดเผยว่าสมาชิกพรรค AfD และชาวออสเตรียฝ่ายขวาจัดกำลังวางแผนเนรเทศผู้อพยพหลายพันคน ซึ่งก่อให้เกิดการชุมนุมเพื่อประชาธิปไตยจำนวนมาก
เมื่อถูกขอความคิดเห็นเกี่ยวกับโพสต์จากวันอังคาร Tricia McLaughlin โฆษกของ Homeland Security ได้ตอบกลับทางอีเมลว่า “ภาษาอังกฤษมันยากเกินไปสำหรับคุณหรือเปล่า?” ข้อความดังกล่าวตามมาด้วยคำจำกัดความของคำว่า “remigrate” จาก Collins English Dictionary
โพสต์ของ DHS ดูเหมือนจะเป็นการสนับสนุนความพยายามของ State Department ในการสร้าง “Office of Remigration” ซึ่งแผนการนี้ถูกเผยแพร่ในเดือนพฤษภาคมที่เรียกร้องให้มีการปรับปรุงองค์กรซึ่งจะตัดโครงการหลายชุดและลดจำนวนพนักงานภายในประเทศ รายละเอียดของแผนถูกระบุไว้ในเอกสาร 136 หน้าที่ State Department ส่งไปยัง Congressional Committees จำนวนหกคณะ เอกสารระบุว่า Office of Remigration จะ “อำนวยความสะดวกอย่างแข็งขันในการส่งผู้ย้ายถิ่นฐานกลับประเทศต้นกำเนิดหรือสถานะทางกฎหมายของพวกเขาโดยสมัครใจ”
ปีนี้ ทรัมป์ได้ยอมรับคำนี้และใช้มันหลายครั้งบนโซเชียลมีเดีย “อเมริกาถูกรุกรานและยึดครอง ผมกำลังยับยั้งการรุกรานนี้ มันเรียกว่า Remigration” เขากล่าวในโพสต์หนึ่งบน Truth Social เมื่อเดือนมิถุนายน
“ทุกคนสามารถได้ยินว่านี่หมายถึงอะไร” Cull กล่าวถึงโพสต์ของ DHS “นี่คือการยกระดับที่ชัดเจนในภาษาที่เกี่ยวกับประเด็นการย้ายถิ่น”
วาทศิลป์ที่คล้ายกันหลายครั้ง
การใช้คำของหน่วยงานและความหมายแฝงที่ติดมานั้นเป็นไปตามรูปแบบของโพสต์โดยทรัมป์และเจ้าหน้าที่ฝ่ายบริหารที่ดูเหมือนจะไม่ชอบบางกลุ่มที่อาศัยอยู่ในสหรัฐฯ และส่งเสริมการรณรงค์เนรเทศมวลชนของทรัมป์
ในเดือนสิงหาคม รัฐบาลถูกกล่าวหาว่าใช้คำที่สนับสนุนแนวคิดชาตินิยมผิวขาวในโพสต์ของ DHS สำหรับการรับสมัคร Immigration and Customs Enforcement (ICE) หน่วยงานได้เขียนคำบรรยายว่า “which way, American man?” ซึ่งถูกกล่าวหาว่าอ้างอิงถึง Which Way, Western Man หนังสือปี 1978 โดย William Gayley Simpson ผู้สนับสนุนแนวคิดชาตินิยมผิวขาวซึ่งเป็นผู้สนับสนุนฮิตเลอร์
ในโพสต์อื่นๆ หน่วยงานได้แสดงภาพวาดเก่าของ Morgan Weistling ที่เป็นภาพครอบครัวผิวขาวพร้อมคำบรรยายว่า “remember your homeland’s heritage” (จดจำมรดกของบ้านเกิดของคุณ) ในขณะที่ระบุชื่อภาพวาดผิด
โพสต์อื่นๆ เชิญชวนผู้สมัคร Immigration and Customs Enforcement (ICE) ให้ “defend your culture!” (ปกป้องวัฒนธรรมของคุณ!) โพสต์หนึ่งแสดงภาพถ่ายของ Capitol ประมาณปี 1943 พร้อมคำบรรยายว่า “we can return.” (เราสามารถกลับมาได้)
นอกจากนี้ ในสัปดาห์นี้ U.S. Border Patrol ได้โพสต์ และต่อมาก็ลบ Instagram reel ที่ใช้คำดูหมิ่นชาวยิวจากเพลง “They Don’t Care About Us” ของ Michael Jackson ซึ่งถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างรุนแรงจากกลุ่มชาวยิวเมื่อเพลงนี้ถูกปล่อยในปี 1995 ทำให้ Jackson ต้องแก้ไขเพลง
“Jew me, sue me, Everybody, do me, Kick me, k*ke me, Don’t you black or white me,” คือเนื้อเพลงในวิดีโอ ซึ่งไม่เหมือนกับบริการสตรีมมิงบางแห่งที่เบลอภาษาที่ไม่เหมาะสมออกไป หน่วยงานนี้ไม่ได้ตัดต่อเนื้อเพลงดังกล่าวออก
“นี่เป็นส่วนหนึ่งของวิธีการทำงานของการเมืองสุดโต่งที่น่าเศร้า คือการพยายามหาวิธีธรรมดาๆ ในการอธิบายสิ่งเลวร้ายและน่ารังเกียจทางศีลธรรม” Cull กล่าว
บทความนี้ให้บริการโดยผู้ให้บริการเนื้อหาภายนอก SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) ไม่ได้ให้การรับประกันหรือแถลงการณ์ใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับบทความนี้
หมวดหมู่: ข่าวสําคัญ ข่าวประจําวัน
SeaPRwire จัดส่งข่าวประชาสัมพันธ์สดให้กับบริษัทและสถาบัน โดยมียอดการเข้าถึงสื่อกว่า 6,500 แห่ง 86,000 บรรณาธิการและนักข่าว และเดสก์ท็อปอาชีพ 3.5 ล้านเครื่องทั่ว 90 ประเทศ SeaPRwire รองรับการเผยแพร่ข่าวประชาสัมพันธ์เป็นภาษาอังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น อาหรับ จีนตัวย่อ จีนตัวเต็ม เวียดนาม ไทย อินโดนีเซีย มาเลเซีย เยอรมัน รัสเซีย ฝรั่งเศส สเปน โปรตุเกส และภาษาอื่นๆ